Jag har idag äran att presentera en mycket speciell låt, “Tamally Maak” av Amr Diab. Det är en kärlekssång på tre olika språk. Den sjungs på arabiska (?), är översatt till engelska men har ett dolt budskap på svenska.

Sångaren Amr Diab är ingen dussinsångare direkt utan en av de största stjärnorna i Mellanöstern. Det här är tydligen en av hans större hits och den är riktigt bra. Den platsade till och med in på BBB #7 (min egen label).

Låten handlar om en kille som heter Bullen. Han sjunger om sin barndomskamrat Hamid och om hur de lekte som små barn. Deras oskyldiga kurragömmalekar ledde sedermera till försiktiga, sexuella nyfikenheter i bubbelpoolen. När Bullen vill fly landet med Hamid i en stor väska (för att slippa förföljelser) backar Hamid ur. Crescendot kommer runt 2:00 när Bullen sjunger åt sin plåga och ilska över Hamids svek. Lyssna noga!

Tyvärr har någon censurservice inte klarat med denna smäktande homoerotik så den engelska översättningen i låten är helt uppåt skogarna. Speciellt märkbart är hur de översatt crescendot till “My Precious Love”. I videon är också Hamid diskret, och väldigt PK, ersatt av en kvinnlig skönhet med töntig mössa.

Tamally Maak av Amr Diab

Singalong-text för refrängen (runt 1:30):

“Lille Hamid i väskan,
Lille Hamid i vinden,
Bullen och Hamid i en bubbelpool,
Bullen och Hamid i en väska stor”

Tagged with:
 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>